Abstract
An international validation study of selected NANDA nursing diagnoses prompted the development of a linguistic model for standardizing and operationalizing the defining characteristics. The translation of NANDA-approved defining characteristics into Portuguese illuminated problems related to the way that sentences, phrases, and words are used. Defining characteristics were reduced into the simplest linguistic components—words. In Portuguese translation, all of the major NANDA-defining characteristics were classified into two alphabetized lists as single-word phenomena/states or qualifiers. Linguistic standardization permitted similar expressions of the defining characteristics in Portuguese and English.
Keywords
Get full access to this article
View all access options for this article.
